jeansasportes.com logo
NewsKontakt
go back go back to main got to timeline

Dancing with Tetsu in "Barbershop" at Chiba, Japan.          Danser avec Tetsu á la "Barbershop" at Chiba, Japon 

"BARBER SHOP in Chiba.        ðŸ‡¬ðŸ‡§in english                     ðŸ‡«ðŸ‡· en français click ici, merci                  ðŸ‡¯ðŸ‡µ nihongo, kokode

The second place that was part of the rituals of our annual tours is the famous "Barber Shop". Well known also by most of the musicians of the international jazz and improvisation scene, it is the most special concert venue I know.

As the name suggests, Barber Shop is a small hairdressing salon with four chairs. The owner of the barber shop lives above the salon with his family. He inherited the small building in which the barber shop is located from his father who was a hairdresser himself. He decided to follow in his father`s footsteps and therefore works every day of the week as a hairdresser in his Barber Shop.

However, this barber`s great passion is jazz and in particular the double bass. He is the proud owner of the largest collection of jazz double bass records in Japan. So, to combine his passion with his livelihood, he had the sublime idea of transforming his small hairdressing salon into a tiny jazz club after the hair salon closed.

The four seats are moved, a few benches are installed, and the Barber Shop Concert Hall" is ready to welcome about twenty people.
Once the concert is over, some of the regulars from the audience open the bags they have brought and sandwiches and drinks are offered to the audience and the musicians.

It didn`t take long for this place to become known to the public because Japanese musicians like Tetsu who invited foreign artists were happy to make them discover the "Barber Shop". Soon great musicians of international renown were able to perform in this place and, of course, they talked about it as soon as they returned to Europe or the US...

I think I am the first dancer who had the honour of dancing in the Barber Shop.
I remember that, as I needed a place to change and warm up, ....? kindly offered me a room next to the barber shop. This room was the living room of the family`s private flat. While I was getting ready, I saw a door opening a little and three little children`s heads shyly looking at me wondering what this "gaijin" with his big eyes could be doing in their salon. After having calmed them down with a little dance, they joined my warm-up exercises until their mother came to get them and apologized.

http://barberfuji.sakura.ne.jp

----------------------------

et voilà!

« BARBER SHOP » in Chiba

Le deuxième lieu  qui faisait partie des rituels de nos tournées annuelles est la fameuse « Barber  Shop ». Bien connu aussi par la plupart des musiciens de la scène internationale du monde du jazz et de l`improvisation, c`est le lieu de concert le plus spécial que je connaisse.

Comme son nom l`indique, « Barber Shop » est un petit salon de coiffure avec quatre fauteuils. Le patron de ce salon de coiffure, habite au-dessus du salon avec sa famille. Il a hérité de ce petit immeuble dans lequel se trouve le salon de coiffure de son père qui était lui-même coiffeur. Il a décidé de suivre la voie de son père et travaille donc tous les jours de la semaine comme coiffeur dans son Barber Shop.

Cependant, la grande passion de ce barbier est le jazz et en particulier la contrebasse. Il est l`heureux possesseur de la plus grosse collection de disque de jazz de contrebasse du Japon.

Ainsi, pour joindre passion et gagne-pain, il a eu l`idée sublime de, une fois l`horaire de fermeture du salon de coiffure passé, transformer son petit salon de coiffure en minuscule club de jazz.

Les quatre sièges sont déplacés, quelques bancs installés, et le Barber Shop  Concert Hall » est prêt pour accueillir une vingtaine de personnes.

Un fois le concert terminé, certaines personnes du public qui font partie des habitués ouvrent  les sacs qu`ils ont amenés et sandwichs et boissons sont proposés aux public et aux musiciens.

Il n`a pas fallu attendre longtemps pour que ce lieu devienne connu du public car les musiciens japonais comme Tetsu qui invitaient des artistes étrangers se faisaient un plaisir de leur faire découvrir  « la Barber Shop ». C`est ainsi que rapidement des grands musiciens de renommée internationale ont pu se produire dans ce lieu et, bien sur en ont parlé dès leur retour en Europe ou aux US..

Je crois que je suis le premier danseur qui a eu l`honneur de danser á la « Barber Shop ».

Je me souviens que, comme j`avais besoin d`un coin pour me changer et m`échauffer, ….? m`a gentiment proposé une pièce juxtaposée au salon de coiffure. Cette pièce était le living-room de l`appartement privé de la famille. Pendant que je me préparais, je vois une porte qui s`entrouvre un peu et trois petites têtes d`enfants qui timidement me regardent en se demandant ce que ce « gaijin *» au grands yeux pouvait bien faire dans leur salon. Après les avoir tranquillisés avec une petite danse, ils se sont joints á mes exercices d`échauffement jusqu`à ce que leur mère vienne les  chercher en s`excusant. 

http://barberfuji.sakura.ne.jp

----------------------------



🇯🇵 nihongo, kokode


« BARBER Fuji » in Saitama
"バーバー富士" in 埼玉

年に一度のツアーで、毎回訪れる特別な場所の2ヶ所目は、有名な「床屋」です。国際的なジャズや即興演奏シーンのミュージシャンたちにもよく知られており、私が知っている中で最も特別なコンサート会場となっています。

バーバー富士はその名の通り、椅子が4つある小さな床屋です。オーナーが家族でサロンの上に住んでいます。自身も理容師だった親の跡を継ぎ、「バーバー富士」のオーナー、そして理容師として働いています。

オーナーの大きな情熱はジャズ、特にコントラバスです。日本最大級のジャズ·ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ãƒã‚¹·ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’誇り、店内にレコードショップの他、Scissors Label という名のレーベルも運営しています。

彼は、情熱と生計を両立させるために、小さな床屋を小さなジャズクラブに変えるという崇高なアイデアを成功させました。

床屋さんの休日、月曜日、店内の4席を移動し、ベンチを数台設置すると、20名ほど収容できる「床屋コンサートホール」が完成します。コンサートが終わると、客席の常連さんの何人かが持ってきた袋を開けて、オーナー夫妻が用意してくれたサンドイッチや飲み物が客席と演奏者に提供されます。

テツのように海外からアーティストを招いた日本のミュージシャンが喜んでこの「床屋コンサートホール」を紹介したので、この場所が一般に知られるようになるまでには時間はかかりませんでした。すぐに国際的に有名な偉大な音楽家たちがこの場所で演奏できるようになり、もちろん、欧米ではすぐに話題になったのです。床屋で踊る栄誉を得たのは、私が初めてだと思います。

コンサート前に着替えて暖まる場所が必要だった時のこと、オーナーは、親切に床屋の隣の部屋を提供してくれたのを覚えています。この部屋は、一家のプライベートマンションのリビングでした。身支度をしていると、ドアが少し開き、大きな目をしたこの “外人*"がサロンで何をしているのだろうかと、  2人の小さな子供たちが恥ずかしそうに私を見ていました。少し踊って落ち着かせた後、お母さんが迎えに来て謝るまで、私のウォーミングアップ体操に参加してくれました。

http://barberfuji.sakura.ne.jp